Зірки проєкту «Мій герой — це ти» — про його головну цінність та своїх персонажів

Тривоги, страхи, переживання за майбутнє й неможливість бодай щось спланувати – саме ці відчуття стали незмінними супутниками кожної дорослої людини під час пандемії COVID-19. Що й казати про дітей, які дуже тонко відчувають усе, що відбувається навколо. Щоби пояснити розгубленим батькам, як говорити з дитиною про коронавірус, та підтримати малечу в такий непростий час, Червоний Хрест України випускає аудіокнигу. Її назва – «Мій герой – це ти».

Українська аудіокнига – одна з численних адаптацій творіння британки Хелен Патук. «Мій герой – це ти» вже можна почитати й послухати на багатьох мовах та діалектах світу і навіть шрифтом Брайля. Настала черга України, де голосами героїв книги заговорили відомі зірки й талановиті діти. Це культовий музикант Олег Скрипка, диктор і телеведучий Тимур Мірошниченко, співачка Світлана Тарабарова та юні учасники популярних талант-шоу й учні школи естрадної майстерності й продюсерського центру «Talant Production».

Саме з Олегом Скрипкою, Світланою Тарабаровою й Тимуром Мірошниченком поспілкувалися журналісти Marie Claire напередодні виходу аудіокниги «Мій герой – це ти».

Олег Скрипка: Ми об’єднуємо людей на території любові

“Проєкт насамперед дуже емоційний і просякнутий любов’ю. І навіть якщо він порятує хоча б одну дитину, одну людину, одну душу, одне здоров’я, це вже буде прекрасний ефект. Та ефект точно буде ще більший, адже проєкт створений на теренах любові. Ми об’єднуємо людей на території любові.

Легендарний рок-музикант з’являється в аудіокнизі в ролі дракона Аріо. Артист упевнений: це ідеальний персонаж, якому довіряє та якого обожнює малеча. До компетенції зіркового музиканта щодо дитячих уподобань немає жодних питань, адже Олег Скрипка — батько двох синів та двох доньок.

«Як батько з досвідом, я добре знаю, які історії подобаються дітям і дуже вдячний, що мені дісталася саме роль дракона. Тому що дракон для дітей — номер один. Так, серед малечі він користується неабияким попитом. У моїх доньок, наприклад, дракони — улюблені персонажі. У дітей чомусь є довіра до драконів. Не знаю, чому. Мабуть, тому що кожна дівчинка — принцеса. І вона підсвідомо хоче, щоби її завоював дракон. У нашій казці автор дуже правильно вигадав цю взаємодію дівчинки і дракона. Дракони — завжди найулюбленіші дитячі іграшки й персонажі», — пояснює Олег Скрипка.

Артист вірить в об’єднувальну роль проєкту та вбачає в цьому одну з його найголовніших місій:

«Мені подобається, що проєкт об’єднує дітей усього світу. Я люблю такі об’єднуючі ідеї — дітей, дорослих. Якщо ми, дорослі, будемо дивитися цей мультик із дітками, уся ця історія ще й поєднає нас із дітьми. Адже ми будемо її з ними обговорювати. Зараз ми не маємо змоги подорожувати, тому будемо подорожувати уявно».

Світлана Тарабарова: Ця книга не залишає байдужим нікого

Голосом мама дівчинки Сари в проєкті говорить українська співачка й авторка пісень Світлана Тарабарова. Сама артистка нещодавно вже вдруге стала мамою.

Світлана Тарабарова зізналася, що щаслива бути частиною такого проєкту, як «Мій герой — це ти»:

«Цей проєкт не тільки для дітей, а і для дорослих, адже пояснює, як знаходити спільну мову з малечею. Нам, батькам так важливо відчувати своїх дітей, щоби вони нічого не боялися й не залишалися наодинці зі своїми страхами. «Мій герой — це ти» — не тільки класний, веселий і корисний проєкт. Він ще й налаштовує на одну хвилю з дитиною й допомагає дітям нічого не боятися. А це зараз дуже важливо».

Співачка дуже прониклася історією книги після прочитання та зрозуміла, що вона — саме те, що так необхідно нам усім у цей турбулентний час:

«Перше, що я відчула, коли читала книгу — неймовірну хвилю дружби. Дружби між дітьми. Мені здалося, що немає ніяких бар’єрів. А зараз весь світ наляканий і відчуває бар’єри. Ми не можемо подорожувати. Не можемо часто зустрічатися з друзями. Діти не можуть ходити до школи та в дитячий садочок. Вони дуже налякані. Перше, що я відчула в цій книзі, ту атмосферу дружби, якої зараз нам усім не вистачає. Мені стало тепло на душі. На моєму обличчі з’явилася посмішка — така щира й дитяча. Ця книга не залишає байдужим нікого».

Голос Світлани ми почуємо й у саундтреку до аудіокниги. Музичною візитівкою української адаптації «Мій герой — це ти» стала однойменна пісня, написана Дмитром Саратським та Анною Завальською.

«Я почула пісню вперше, коли Аня (Анна Завальська) її мені надіслала. Я взагалі обожнюю цей дует — Аня й Діма. Це енергія родини, про яку я все життя мріяла. З першої секунди пісні ти розумієш, що це якась магія. Меджик, справжній меджик, який проникає в серце. Пісня підходить мені повністю — і тональність, і слова, — розповідає Світлана Тарабарова. — Це моя хвиля, тому я була неймовірна щаслива, що можу до неї приєднатися. І взагалі мені здається, ця пісня буде корисною не тільки в проєкті. Вона якось одразу відкриває правильні двері в серцях людей. Тобто ти її чуєш і розумієш, на яку хвилю треба налаштуватися, як треба поводитися і як треба розслабитися. А нам усім сьогодні треба трішки розслабитися».

Тимур Мірошниченко: Основна цінність цього проєкту — у діалозі з дітьми

Оповідачем в аудіокнизі виступив усіма улюблений диктор і телеведучий Тимур Мірошниченко. І ця роль йому дуже знайома й у буденному житті.

«Я вже батько двох дітей. Менший поки не особливо виказує цікавість до того, що я розказую. Хоча ні, він сидить, слухає, звісно. Точно всмоктує все в себе. Але тим не менше я розумію, що він ще на сто відсотків не готовий сісти поруч і слухати, як татко йому читає, — ділиться телеведучий. — А старшенька (їй зараз 2,4 роки) іноді сама приходить і говорить: «Татку, почитай». Приносить якусь книжечку й сідає поруч або на колінко. Я починаю їй читати — вона слухає. Ми навіть якось робили прямий ефір, де я запрошував своїх підписників із дітьми сідати перед екранами телефонів і слухати, як я читаю».

Тимур певен, що сьогодні, під час пандемії стає надзвичайно цінною комунікація між дитиною та батьками:

«Мені здається, основна цінність цього проєкту — у діалозі. У діалозі з дітьми. Тому що більшість дорослих і самі не розуміють небезпеки вірусу й того, як вберегти себе й оточуючих від нього. А діти все копіюють із дорослих. Тому, якщо доросла людина в сім’ї дотримується санітарних норм і порад ВОЗ — то й дитина зчитує все й повторює. Якщо ж у сім’ї все по-іншому — то дитина так само себе й поводить. Однак буває й так, що батьки все роблять правильно, та діти однаково мають власні погляди на все з перших днів життя. Тому дуже важливо з ними саме говорити. А найкраще з ними говорити тією мовою, яка їм близька. У нашому випадку — це ось така сучасна казка».

Автор: Marie Claire